1
00:00:01,500 --> 00:00:03,200
El amor es un
campo de batalla

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
Noah planea algo para
que Wade recupere su confianza.

3
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
Ricky afronta una crisis.

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,999
Chance toma una
gran decision.

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,188
Anteriormente, en
Noah's Arc:

6
00:00:12,189 --> 00:00:14,626
- Qué pasa, Wade?
- Solo un pequeño problema de liquidez.

7
00:00:14,627 --> 00:00:17,668
Por qué no colaboramos
en la adaptación?

8
00:00:17,669 --> 00:00:20,850
Nunca dije que seas inocente.
Pero sí eres un buen tío.

9
00:00:20,851 --> 00:00:24,385
- Creeis que Trey me engaña?
- Pasa mucho tiempo con Guy últimamente.

10
00:00:24,386 --> 00:00:25,386
Cásate conmigo

11
00:00:31,700 --> 00:00:32,788
Trey!

12
00:00:34,500 --> 00:00:35,393
Trey!

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,420
Quieres dejar de dar vueltas
y mirarme?

14
00:00:41,100 --> 00:00:42,426
Lo siento!

15
00:00:44,600 --> 00:00:46,064
- No tenía intención de...
- Qué?

16
00:00:46,895 --> 00:00:48,041
De que casi te maten?

17
00:00:48,400 --> 00:00:49,983
- No pensé!
- Claro que sí.

18
00:00:50,250 --> 00:00:52,689
Ese es tu problema.
Piensas demasiado.

19
00:00:52,690 --> 00:00:54,451
Te crees que lo sabes todo

20
00:00:54,452 --> 00:00:56,588
Mira, no me hables.

21
00:00:58,817 --> 00:01:01,322
Alex,...
déjalo en paz.

22
00:01:01,323 --> 00:01:03,473
Noah, llegamos en cuanto
pudimos. Qué ha pasado?

23
00:01:03,474 --> 00:01:07,105
- Alex y yo trajimos cena...
- La cena?

24
00:01:07,350 --> 00:01:10,990
Este puto loco entró en casa de Guy
como un terrorista pirado!

25
00:01:13,500 --> 00:01:15,329
Es una historia larga,
pero...

26
00:01:15,330 --> 00:01:16,483
todo el mundo está bien.

27
00:01:16,484 --> 00:01:18,592
- Trajiste la ropa?
- Toma.

28
00:01:19,500 --> 00:01:20,623
Ricky...

29
00:01:20,624 --> 00:01:24,855
- Qué es esto?
- Una muda a las tantas.

30
00:01:25,400 --> 00:01:27,326
Pensé que...
después de AlexXXXXXXXXXX

31
00:01:27,327 --> 00:01:29,312
Estás bien?

32
00:01:29,313 --> 00:01:32,643
Creo que me estoy
enamorando.

33
00:01:38,500 --> 00:01:42,061
Subs de Howita

34
00:01:46,000 --> 00:01:51,400
para www.avenidalibertad.com

35
00:02:04,300 --> 00:02:08,150
I  L  U

36
00:02:08,151 --> 00:02:10,130
Creo que puedo hablar
delante de tus amigos.

37
00:02:11,260 --> 00:02:13,951
Vale. Parece que tienes
una infección muy mala.

38
00:02:14,474 --> 00:02:16,925
Infección de Resistencia Médica
o MRSA.

39
00:02:16,926 --> 00:02:19,248
- Que puede causarlo?
-  Bueno, el estafilococo es

40
00:02:19,250 --> 00:02:22,925
una bacteria muy corriente,
que se encuentra en el cuerpo,

41
00:02:22,926 --> 00:02:25,000
pero a lo largo de los años
se ha desarrollado esta

42
00:02:25,005 --> 00:02:27,542
variedad supersónica que
es difícil de eliminar.

43
00:02:24,928 --> 00:02:30,804
Ricky, has visitado algún
país exótico recientemente?

44
00:02:30,805 --> 00:02:34,286
Frecuentas establecimientos
de sexo anónimo?

45
00:02:34,556 --> 00:02:36,373
Baños, clubs de sexo?

46
00:02:36,374 --> 00:02:37,424
Dios, no.

47
00:02:38,000 --> 00:02:41,585
Vale. Bueno, te trataré
con antibióticos fuertes

48
00:02:41,588 --> 00:02:43,750
eso eliminará la infección,
pero...

49
00:02:45,027 --> 00:02:49,016
también he visto hinchazón
en el cuello y las ingles,

50
00:02:44,230 --> 00:02:51,296
que podrían ser resultado
de la infección, pero

51
00:02:51,297 --> 00:02:53,427
Cuándo fue tu última
prueba de VIH?

52
00:02:56,500 --> 00:02:57,708
Nunca.

53
00:02:57,709 --> 00:03:00,315
Bueno, debes hacertela.
Solo como precaución.

54
00:03:01,120 --> 00:03:04,840
Si te preocupa la confidencialidad
podemos hacerla en la clínica de Alex.

55
00:03:07,000 --> 00:03:09,723
- De acuerdo.
- Gracias, Junito.

56
00:03:10,700 --> 00:03:11,811
Sólo hago mi trabajo.

57
00:03:14,000 --> 00:03:16,483
No os preocupéis!
Estará bien.

58
00:03:16,484 --> 00:03:23,556
Lo has oído?
Estarás bien.

59
00:03:23,900 --> 00:03:26,500
Y no te preocupes por
la tienda, Rafael se encarga.

60
00:03:26,501 --> 00:03:30,051
Pero Ricky, por qué coño no te
has hecho una prueba de VIH?

61
00:03:30,052 --> 00:03:33,140
- Nunca!
- Lo que Alex quiere decir es...

62
00:03:33,650 --> 00:03:35,950
no te asustes, seguro que
hasta eso estará bien.

63
00:03:35,951 --> 00:03:37,480
No estoy preocupado.

64
00:03:37,481 --> 00:03:40,555
De todos modos, nunca creí
que duraría mucho.

65
00:03:40,556 --> 00:03:45,285
No se puede follar tanto
sin estos gajes del oficio, no?

66
00:03:45,286 --> 00:03:47,248
Pero practicas sexo
seguro, no?

67
00:03:47,249 --> 00:03:49,325
Aparte de algún
desliz ocasional...

68
00:03:49,326 --> 00:03:50,277
Ricky!

69
00:03:51,958 --> 00:03:55,493
Claro. Vosotros nunca
tenéis deslices.

70
00:03:57,426 --> 00:03:59,162
Pues nada de sermones,
por favor.

71
00:04:00,400 --> 00:04:01,745
Hablemos de otra cosa.

72
00:04:08,300 --> 00:04:09,659
Eddie se me ha declarado.

73
00:04:12,435 --> 00:04:14,768
- Qué creeis que debo hacer?
- Creo que deberías hacerlo.

74
00:04:14,769 --> 00:04:16,629
Está claro que todavía
lo quieres.

75
00:04:16,630 --> 00:04:17,573
Estoy de acuerdo.

76
00:04:19,500 --> 00:04:21,480
La vida es demasiado corta.
Deberías hacerlo.

77
00:04:21,481 --> 00:04:26,512
Por qué no?
Eddie le engañó!

78
00:04:27,250 --> 00:04:29,300
Chance empotró el coche
en la casa de alguien.

79
00:04:29,350 --> 00:04:31,506
Estamos hablando de
drama, con mayúsculas.

80
00:04:32,400 --> 00:04:33,477
Así que, no!

81
00:04:33,478 --> 00:04:36,025
No sé si debería casarse.

82
00:04:36,026 --> 00:04:39,443
Pero bien mirado, yo
robé el trabajo a mi novio,

83
00:04:39,444 --> 00:04:41,686
y lo dejé sintiéndose
totalmente castrado, así que...

84
00:04:41,687 --> 00:04:43,461
qué sabré yo.

85
00:04:50,500 --> 00:04:51,530
Bien,

86
00:04:51,531 --> 00:04:54,507
ahora que has aprobado
el primer examen con matrícula

87
00:04:54,509 --> 00:04:57,427
me pregunto:
¿Qué tal un argumento?

88
00:04:57,428 --> 00:04:58,821
¿Un argumento?

89
00:04:58,822 --> 00:05:01,335
¿Por qué no piensas en un argumento
bestial para traer al estudio?

90
00:05:01,500 --> 00:05:04,011
Estamos buscando algo para
Will y Dave Chapelle.

91
00:05:04,012 --> 00:05:06,135
Pues... da la casualidad de que

92
00:05:06,136 --> 00:05:08,725
estoy trabajando en un
argumento bestial

93
00:05:08,726 --> 00:05:10,283
con Wade.

94
00:05:10,284 --> 00:05:12,129
Podríamos traerlo juntos.

95
00:05:13,350 --> 00:05:15,085
- ... al estudio.
- Noah,

96
00:05:15,086 --> 00:05:19,848
tú estás en alza, pero Wade no
es que esté muy bien ahora.

97
00:05:22,665 --> 00:05:23,620
Te diré qué,

98
00:05:23,800 --> 00:05:26,610
ya que estás involucrado,
oiré vuestro argumento,

99
00:05:26,611 --> 00:05:27,611
pero será mejor que
esté muy bien.

100
00:05:28,400 --> 00:05:30,646
A Wade no le darán muchas
más oportunidades por aquí.

101
00:05:30,647 --> 00:05:32,120
Gracias, Brandi.

102
00:05:32,121 --> 00:05:34,382
No te arrepentirás de esto.
Te lo prometo.

103
00:05:34,383 --> 00:05:40,775
Hemos hecho unas 100
pruebas en la clínica esta semana.

104
00:05:41,776 --> 00:05:42,872
Genial.

105
00:05:44,800 --> 00:05:45,649
Te queda bien esto.

106
00:05:45,700 --> 00:05:48,379
Pero por qué no te pones la
camisa azul que te compré?

107
00:05:48,380 --> 00:05:49,406
Deja de hacer eso!

108
00:05:49,600 --> 00:05:51,918
Vale?
Para ya!

109
00:05:51,919 --> 00:05:54,425
- De hacer qué, Trey?
- Actuar como si no pasara nada.

110
00:05:54,426 --> 00:05:57,698
Como si no hubieras entrado en una
casa en plan cabrón psicópata.

111
00:05:57,699 --> 00:05:58,948
Tienes suerte de que no
te pegara un tiro.

112
00:05:58,949 --> 00:05:59,949
No me vuelvas a llamar
cabrón.

113
00:05:59,950 --> 00:06:04,546
Sé que estuvo mal, y
me he disculpado,

114
00:06:04,547 --> 00:06:06,619
por dejarme llevar
por la imaginación.

115
00:06:06,620 --> 00:06:08,899
Pero, joder, Trey, cuánto
tiempo vas a estar enfadado?

116
00:06:08,900 --> 00:06:10,948
No puedo ser el único
que intenta arreglar esto.

117
00:06:10,949 --> 00:06:13,252
Tienes que ayudar
tú también.

118
00:06:15,296 --> 00:06:17,600
Estoy interrumpiendo?
Porque puedo volver más tarde.

119
00:06:17,601 --> 00:06:19,677
No, por favor!
Podemos empezar?

120
00:06:20,300 --> 00:06:21,230
Vale.

121
00:06:23,398 --> 00:06:26,769
He ojeado los cuestionarios
que habéis rellenado, así que

122
00:06:26,770 --> 00:06:32,489
decidme cuál pensáis que es
el principal problema en la relación.

123
00:06:34,900 --> 00:06:36,208
Alex exige demasiado.

124
00:06:36,500 --> 00:06:41,853
Espera que trabaje como un mulo,
traiga la comida, ayude en la clínica,

125
00:06:41,854 --> 00:06:45,557
que le ayude con sus amigos,
y cuando intento tener tiempo para mi,

126
00:06:45,558 --> 00:06:49,466
le vuelva la loca
paranoia celosa.

127
00:06:49,467 --> 00:06:53,179
A lo mejor no estaría tan celoso
si él estuviera en nuestro dormitorio,

128
00:06:53,180 --> 00:06:54,557
como se supone que debe!

129
00:06:54,558 --> 00:07:00,210
Entonces, Alex, no estás de acuerdo
con Trey en que exiges demasiado?

130
00:07:00,850 --> 00:07:04,553
Crees que todo se debe a
una falta de emocion en el dormitorio?

131
00:07:09,650 --> 00:07:12,585
Sólo se queda así de callado
cuando sabe que tengo razón.

132
00:07:15,988 --> 00:07:17,117
Sentirás una pequeña
aguja.

133
00:07:19,400 --> 00:07:20,734
Cállate.

134
00:07:20,735 --> 00:07:25,224
Vale. Bueno, los antibióticos
están funcionando bien.

135
00:07:25,225 --> 00:07:26,894
Estarás en casa
en unos días.

136
00:07:27,250 --> 00:07:29,004
Y no te preocupes demasiado
por esa prueba del VIH.

137
00:07:29,005 --> 00:07:31,634
No sirve de nada estresarse
hasta que sepas algo.

138
00:07:31,635 --> 00:07:38,826
Necesito confesarte algo.

139
00:07:38,827 --> 00:07:42,586
Me he acostado
con muchos hombres.

140
00:07:44,210 --> 00:07:45,435
Define  " muchos "

141
00:07:48,500 --> 00:07:50,071
Número de dos cifras?

142
00:07:52,200 --> 00:07:53,384
De tres cifras?

143
00:07:56,000 --> 00:07:57,089
Vaya!

144
00:07:57,090 --> 00:07:59,310
Así que es probable que
dé positivo en el VIH,

145
00:07:59,315 --> 00:08:02,018
y lo entenderé si no quieres verme más.

146
00:08:04,100 --> 00:08:05,408
Ricky, no pasa nada.

147
00:08:08,780 --> 00:08:09,636
Estás seguro?

148
00:08:10,880 --> 00:08:11,862
No.

149
00:08:15,300 --> 00:08:16,551
Soy seropositivo.

150
00:08:21,000 --> 00:08:21,858
Así que no te preocupes.

151
00:08:23,200 --> 00:08:24,405
No me voy a ningún sitio.

152
00:08:26,400 --> 00:08:26,968
Oh,... vale.

153
00:08:44,341 --> 00:08:48,220
Tu carrera por fin despega,
el estudio quiere otro proyecto

154
00:08:19,010 --> 00:08:50,890
y quieres arrastrar
a Wade contigo.

155
00:08:50,891 --> 00:08:52,224
Crees que vale la pena?

156
00:08:53,900 --> 00:08:54,398
Todo este drama
con Wade?

157
00:08:54,399 --> 00:08:55,537
Creo que sí.

158
00:08:56,290 --> 00:08:57,679
Espero que sí.

159
00:08:59,904 --> 00:09:02,416
Debes ponerte la mascarilla.
Soy muy contagioso.

160
00:09:02,417 --> 00:09:03,330
Oh, por favor.

161
00:09:03,644 --> 00:09:06,488
Llevo cerca de ti muchos años
y todavía no he pillado nada.

162
00:09:08,250 --> 00:09:09,428
Tengo que contarte algo.

163
00:09:09,429 --> 00:09:11,143
Que quede entre nosotros.

164
00:09:13,692 --> 00:09:15,660
Junito es seropositivo.

165
00:09:18,550 --> 00:09:19,787
Como te sientes?

166
00:09:21,016 --> 00:09:23,735
Aliviado, supongo, ya que
yo también soy seropositivo.

167
00:09:23,736 --> 00:09:25,443
Todavía no tienes
los resultados.

168
00:09:25,444 --> 00:09:27,377
Los dos sabemos
qué dirán.

169
00:09:27,378 --> 00:09:28,686
- Rick...
- No pasa nada.

170
00:09:31,000 --> 00:09:32,414
Ahora no tengo que
preocuparme.

171
00:09:34,305 --> 00:09:36,934
Junito y yo estamos
en el mismo barco.

172
00:09:46,750 --> 00:09:47,994
Hoy me reuní con Brandi.

173
00:09:49,200 --> 00:09:49,800
Ah, si?

174
00:09:51,717 --> 00:09:53,324
Si. Quieren que presente algo.

175
00:09:54,003 --> 00:09:55,934
Estaba pensando que
podríamos colaborar.

176
00:09:57,444 --> 00:09:59,018
Eso ya lo probamos.
No funcionó.

177
00:10:00,042 --> 00:10:01,438
Pero esto sería un trabajo
totalmente original.

178
00:10:07,797 --> 00:10:09,427
Es un vehículo para
Will y Dave Chapelle.

179
00:10:11,213 --> 00:10:12,890
Will y Dave quieren hacer
una película juntos?

180
00:10:17,978 --> 00:10:18,661
Eso estará bien.

181
00:10:19,903 --> 00:10:22,560
Si. Y el estudio quiere
que piense algo, pero...

182
00:10:23,250 --> 00:10:24,026
... estoy atascado.

183
00:10:25,100 --> 00:10:27,244
Juntos sé que podríamos
hacerlo.

184
00:10:28,800 --> 00:10:30,162
Te necesito de verdad, Wade.

185
00:10:31,247 --> 00:10:32,251
Estoy desesperado.

186
00:10:35,700 --> 00:10:36,604
Bueno,

187
00:10:38,800 --> 00:10:40,034
si de verdad
me necesitas,

188
00:10:42,270 --> 00:10:43,349
Como puedo negarme?

189
00:10:44,750 --> 00:10:45,900
Empecemos en seguida.

190
00:10:47,044 --> 00:10:48,149
Puede esperar a mañana.

191
00:10:48,750 --> 00:10:50,970
Porque la noche
es el momento adecuado...

192
00:10:53,420 --> 00:10:55,029
Lo presentamos en
el estudio el viernes.

193
00:10:55,030 --> 00:10:56,164
Viernes??

194
00:10:56,900 --> 00:10:58,235
Eso son 48 horas!

195
00:10:58,236 --> 00:10:59,429
Eso si no dormimos!

196
00:11:00,000 --> 00:11:01,238
Tenemos que ponernos ya!

197
00:11:04,700 --> 00:11:07,267
Aseguráos de estudiar para
el examen de la semana próxima,

198
00:11:07,268 --> 00:11:09,650
entrará todo desde el
análisis comparativo de mercado

199
00:11:09,652 --> 00:11:10,789
hasta...

200
00:11:13,180 --> 00:11:14,148
fusiones corporativas.

201
00:11:16,348 --> 00:11:17,863
Y hablando de fusiones,

202
00:11:17,864 --> 00:11:23,482
digamos que existe una
empresa con un valor principal,

203
00:11:23,483 --> 00:11:27,078
que quiere fusionarse con otra
más pequeña e independiente, pero

204
00:11:28,850 --> 00:11:31,550
la segunda empresa no está segura.
Como toman la decisión?

205
00:11:32,400 --> 00:11:33,048
Abigail.

206
00:11:33,596 --> 00:11:36,593
Analizando el mercado?
Que opinen los inversores?

207
00:11:38,800 --> 00:11:39,372
Jordan.

208
00:11:39,373 --> 00:11:43,175
Edad de los consumidores y
confianza en la empresa?

209
00:11:43,176 --> 00:11:47,027
Esas son las respuestas obvias.
Pensad más allá.

210
00:11:47,028 --> 00:11:49,641
Y por qué simplemente
no hablan con la empresa?

211
00:11:49,642 --> 00:11:52,634
Que pregunten que pretenden
exactamente con la fusión.

212
00:11:52,635 --> 00:11:55,082
Si les satisface la respuesta,
adelante.

213
00:11:57,550 --> 00:11:58,305
Vale.

214
00:11:59,847 --> 00:12:02,732
A veces el acercamiento más
simple y directo es el mejor.

215
00:12:04,950 --> 00:12:05,608
De acuerdo.

216
00:12:05,609 --> 00:12:06,836
Esto está bien.

217
00:12:07,760 --> 00:12:10,943
Parece una comedia
de colegas sólida.

218
00:12:10,944 --> 00:12:13,357
Pero...

219
00:12:13,358 --> 00:12:14,677
Pero qué?

220
00:12:16,135 --> 00:12:17,441
No parece que falta algo?

221
00:12:17,442 --> 00:12:20,611
- Oh, oh.
- Oh, oh, qué?

222
00:12:21,056 --> 00:12:22,630
Esta no es la parte en que
sugieres que hagamos gay

223
00:12:22,632 --> 00:12:22,903
a uno de los personajes?

224
00:12:24,488 --> 00:12:25,576
Bueno, es decir,...

225
00:12:26,000 --> 00:12:27,622
no necesariamente, pero...

226
00:12:28,100 --> 00:12:29,079
ya que lo mencionas...

227
00:12:29,888 --> 00:12:31,932
añadiría un poco de
sabor al caldo.

228
00:12:31,933 --> 00:12:34,262
El caldo ya tiene
suficiente sabor.

229
00:12:34,721 --> 00:12:37,077
Confía en mi. Ya he
trabajado antes con Will.

230
00:12:37,078 --> 00:12:42,337
Está cómodo con sus éxitos,
no quiere salirse demasiado de eso.

231
00:12:44,850 --> 00:12:47,118
Este tenemos que conservarlo
estrictamente hetero.

232
00:12:53,380 --> 00:12:54,204
Recibí tu mensaje.

233
00:12:54,205 --> 00:12:55,430
Por qué querías
reunirte conmigo aquí?

234
00:12:55,431 --> 00:12:56,864
No lo recuerdas?

235
00:12:57,690 --> 00:12:58,538
Recordar qué?

236
00:12:58,539 --> 00:12:59,650
Mira el carrito!

237
00:12:59,752 --> 00:13:02,643
Champán, coco,
patata...XXXXXXXXX

238
00:13:04,256 --> 00:13:05,218
Vale!

239
00:13:05,219 --> 00:13:07,381
Estaba comprando en
esta misma tienda,

240
00:13:07,382 --> 00:13:08,605
hace más de siete años,

241
00:13:08,606 --> 00:13:11,561
cuando este tío
alto y guapo

242
00:13:11,562 --> 00:13:13,623
con pantalones cortos
y camiseta

243
00:13:13,624 --> 00:13:17,713
llenaba su carrito de verduras
y proteínas en polvo.

244
00:13:17,714 --> 00:13:20,442
Y acerqué mi carrito
y le dije:

245
00:13:21,180 --> 00:13:23,802
Hola, no pretendo ser
cotilla con tu compra,

246
00:13:23,803 --> 00:13:26,300
pero un hombre tan
alto y grande como tú

247
00:13:26,303 --> 00:13:28,752
necesita llenar el estómago
con algo más que verduras.

248
00:13:28,800 --> 00:13:31,158
Lo que necesitas es
liarte con alguien famoso

249
00:13:31,159 --> 00:13:34,650
por su barbacoa, sus macarrones
con queso, puré de patata,

250
00:13:34,660 --> 00:13:36,422
Y tú dijiste:

251
00:13:37,649 --> 00:13:39,876
Lo siento, no
como carne de cerdo.

252
00:13:39,877 --> 00:13:41,454
Y entonces tú dijiste:

253
00:13:41,455 --> 00:13:43,272
Pues esta noche lo
vas a comer.

254
00:13:43,273 --> 00:13:50,573
Y me llevaste a casa.

255
00:13:50,574 --> 00:13:53,581
Me hiciste una comida
con la que todavía sueño,

256
00:13:53,582 --> 00:13:55,527
y el resto es historia.

257
00:14:01,300 --> 00:14:02,553
Sabes, te echo de menos.

258
00:14:02,554 --> 00:14:04,774
Nos echo de menos
a nosotros.

259
00:14:04,775 --> 00:14:07,344
Yo también te echo
de menos, cariño.

260
00:14:14,800 --> 00:14:15,918
Entonces,

261
00:14:17,200 --> 00:14:22,416
- Estamos en paz?
- Sí, estamos en paz.

262
00:14:27,368 --> 00:14:28,649
Puedes preguntar.

263
00:14:28,650 --> 00:14:31,318
Sé que quieres hacerlo.

264
00:14:31,319 --> 00:14:33,077
Vale.

265
00:14:33,990 --> 00:14:35,104
Cuándo te enteraste?

266
00:14:35,950 --> 00:14:37,703
Di positivo hace seis años.

267
00:14:38,000 --> 00:14:39,585
Por qué te hiciste
la prueba?

268
00:14:40,745 --> 00:14:42,126
Pasé una gripe muy mala,

269
00:14:42,127 --> 00:14:45,914
y la doctora notó cosas que
podrían estar relacionadas con el VIH.

270
00:14:47,600 --> 00:14:48,432
y como estás ahora?

271
00:14:48,433 --> 00:14:50,685
Estoy bien.

272
00:14:51,455 --> 00:14:53,027
No comencé el tratamiento
inmediatamente.

273
00:14:53,790 --> 00:14:57,576
Mi recuento de células empezó
a bajar hace 3 años.

274
00:14:57,900 --> 00:14:59,516
Así que me pusieron
a régimen.

275
00:15:00,200 --> 00:15:01,780
Y ahora está más
o menos bajo control.

276
00:15:02,770 --> 00:15:04,550
Tengo un recuento de
células normal y

277
00:15:04,551 --> 00:15:06,521
una carga viral indetectable.

278
00:15:07,000 --> 00:15:08,318
Te tomas un cóctel?

279
00:15:09,070 --> 00:15:10,473
Son muchas pastillas?

280
00:15:10,474 --> 00:15:13,039
Ha mejorado en
los últimos años.

281
00:15:14,005 --> 00:15:16,000
Tomo dos pastillas
una vez al día,

282
00:15:16,695 --> 00:15:17,780
sin efectos secundarios
conocidos.

283
00:15:21,698 --> 00:15:23,705
De verdad que no es la
sentencia mortal que era antes.

284
00:15:24,455 --> 00:15:26,018
Si vives en el primer mundo.

285
00:15:30,980 --> 00:15:33,032
esta puede ser una
enfermedad manejable.

286
00:15:35,249 --> 00:15:36,265
Estabas asustado?

287
00:15:37,500 --> 00:15:38,929
Estás asustado?

288
00:15:40,044 --> 00:15:41,749
Lo estuve cuando me enteré.

289
00:15:45,127 --> 00:15:46,431
Asustado porque
te vas a morir?

290
00:15:48,500 --> 00:15:48,973
No.

291
00:15:51,279 --> 00:15:53,265
Lo primero que te enseñan
en la facultad de medicina es

292
00:15:53,267 --> 00:15:54,435
a no tener miedo 
a la muerte.

293
00:15:55,800 --> 00:15:57,554
Es decir, todos
vamos a morir.

294
00:16:03,605 --> 00:16:05,264
Lo que más me asustó fue...

295
00:16:07,400 --> 00:16:09,085
y sé que esto va
a sonar tonto,

296
00:16:12,550 --> 00:16:13,817
fue la idea de que

297
00:16:14,800 --> 00:16:16,523
ningún tío querría
besarme jamás.

298
00:16:19,800 --> 00:16:21,872
Porque ahora 
LO tenía.

299
00:16:48,390 --> 00:16:49,300
Dónde está la niña?

300
00:16:50,050 --> 00:16:51,684
- Dormida.
- Bien.

301
00:16:54,050 --> 00:16:55,376
Porque tenemos
que hablar.

302
00:16:57,235 --> 00:16:58,090
De acuerdo.

303
00:17:00,100 --> 00:17:01,542
De qué hablamos?

304
00:17:03,900 --> 00:17:05,691
Necesito que me des
tres razones por las cuales

305
00:17:05,693 --> 00:17:07,246
no deba casarme contigo.

306
00:17:07,997 --> 00:17:09,713
- En serio?
- Absolutamente.

307
00:17:09,715 --> 00:17:11,167
No preguntes,
sólo contesta.

308
00:17:11,650 --> 00:17:12,530
Vale.

309
00:17:15,000 --> 00:17:16,780
Eres brillante y guapo,

310
00:17:17,550 --> 00:17:18,787
puedes conseguir a alguien
mucho mejor que yo.

311
00:17:18,788 --> 00:17:19,856
Va una.

312
00:17:20,701 --> 00:17:22,279
Yo no seré siempre
así de guapo

313
00:17:22,280 --> 00:17:24,411
Van dos.

314
00:17:26,950 --> 00:17:28,034
Te engañé,

315
00:17:28,900 --> 00:17:30,352
e incluso si no
puedes perdonarme,

316
00:17:31,016 --> 00:17:32,585
yo nunca me lo
podré perdonar.

317
00:17:34,100 --> 00:17:36,120
Vale, dame 
tres razones

318
00:17:36,784 --> 00:17:37,987
por las que deba
casarme contigo.

319
00:17:41,512 --> 00:17:43,348
Nunca volveré
a engañarte.

320
00:17:45,800 --> 00:17:46,354
Una.

321
00:17:46,950 --> 00:17:48,099
Por caridad,

322
00:17:49,422 --> 00:17:50,711
porque sin ti
no soy nada.

323
00:17:51,900 --> 00:17:53,162
Dos.

324
00:17:54,640 --> 00:17:57,874
Aunque puedas encontrar
a alguien mejor,

325
00:17:59,470 --> 00:18:02,360
no encontrarás a nadie
que te quiera tanto como yo.

326
00:18:03,950 --> 00:18:05,335
Porque nadie puede.

327
00:18:07,500 --> 00:18:08,505
De acuerdo.

328
00:18:09,952 --> 00:18:10,790
De acuerdo, qué?

329
00:18:12,038 --> 00:18:13,606
De acuerdo, me
casaré contigo.

330
00:18:19,400 --> 00:18:21,173
Y, solo unos segundos
más tarde,

331
00:18:21,174 --> 00:18:23,115
Will descifra el código, 

332
00:18:23,116 --> 00:18:25,469
detiene la bomba y
salva a Dave.

333
00:18:26,100 --> 00:18:29,037
Sueltan unos cuantos chistes,
caminando hacia la puesta de sol,

334
00:18:29,038 --> 00:18:31,070
y recogen la recompensa
de un millón de dólares,

335
00:18:31,071 --> 00:18:33,914
por recuperar la 
obra de arte robada.

336
00:18:33,915 --> 00:18:37,849
Y eso, dama
y caballero,

337
00:18:37,850 --> 00:18:39,512
es arte.

338
00:18:39,513 --> 00:18:42,186
Arte.
Vale.

339
00:18:42,900 --> 00:18:44,045
Vale, interesante.

340
00:18:44,638 --> 00:18:45,700
Brad?

341
00:18:45,750 --> 00:18:47,698
Odio el título,
me gusta la idea.

342
00:18:47,699 --> 00:18:49,430
Podemos cambiar el título.

343
00:18:49,431 --> 00:18:50,431
Fácil.

344
00:18:50,432 --> 00:18:52,639
Lo que importa es
que te guste la historia.

345
00:18:52,642 --> 00:18:53,895
No entiendes.

346
00:18:53,896 --> 00:18:56,795
El estudio no compra una idea
sólo porque nos guste.

347
00:18:56,796 --> 00:18:59,427
- Tiene que encantarnos.
- Si, tiene razón. Mirad,

348
00:18:59,428 --> 00:19:02,321
oímos docenas de estas al mes,
y muchas son buenas.

349
00:19:02,322 --> 00:19:05,120
Pero buscamos la idea
que sea especial, vale?

350
00:19:05,121 --> 00:19:06,970
Ese giro único.

351
00:19:12,700 --> 00:19:13,456
Pero espera.

352
00:19:14,350 --> 00:19:16,531
Hemos reservado la
mejor parte para el final.

353
00:19:16,532 --> 00:19:18,730
El giro es...

354
00:19:22,822 --> 00:19:24,808
el giro es...

355
00:19:26,058 --> 00:19:26,851
que son gay.

356
00:19:29,330 --> 00:19:32,854
Uno en plan machote y hip hop,
el otro un poco reina.

357
00:19:32,855 --> 00:19:36,736
Pero se gustan mucho,
ellos se llevan muy bien.

358
00:19:38,808 --> 00:19:41,025
Hay tensión romántica 
con la que podemos jugar, pero

359
00:19:41,026 --> 00:19:43,727
cualquier romance real
estaría implícito al final.

360
00:19:44,260 --> 00:19:46,516
Un poco la versión hip hop 
del sketch de In Living Color

361
00:19:47,447 --> 00:19:48,259
Hombres en celuloide.

362
00:19:50,200 --> 00:19:51,185
Hombres en celuloide.

363
00:19:51,186 --> 00:19:55,259
Le encantará.

364
00:19:57,500 --> 00:19:59,207
Se supone que
son gays, tío.

365
00:19:59,400 --> 00:20:01,910
Ves? Esa es una idea
muy interesante.

366
00:20:01,911 --> 00:20:02,950
Estoy de acuerdo.

367
00:20:02,951 --> 00:20:04,526
Me encanta.

368
00:20:04,527 --> 00:20:08,700
Caballeros, creo que acabamos
de comprar un argumento.

369
00:20:10,770 --> 00:20:12,275
Qué tal con el
consejero matrimonial?

370
00:20:12,276 --> 00:20:13,400
No muy bien.

371
00:20:13,401 --> 00:20:16,550
Pero probé un pequeño
remedio propio.

372
00:20:16,551 --> 00:20:18,361
- Y funcionó?
- Como un hechizo.

373
00:20:18,362 --> 00:20:19,953
Todo ha vuelto 
a la normalidad.

374
00:20:19,954 --> 00:20:22,843
pero es normal 
como estábais antes?

375
00:20:22,844 --> 00:20:26,404
Con los problemas hirviendo,
listos para explotar?

376
00:20:26,405 --> 00:20:28,412
Mirad a quién
he encontrado!

377
00:20:28,413 --> 00:20:31,904
Oh, donde has encontrado
a ese trozo de Trey?

378
00:20:32,400 --> 00:20:33,391
En el hospital.

379
00:20:33,650 --> 00:20:35,385
Caminaba solito sin 
rumbo y pensé

380
00:20:36,350 --> 00:20:36,847
Por qué no?

381
00:20:36,848 --> 00:20:39,291
Ya estás mejor,
cariño!

382
00:20:42,250 --> 00:20:44,313
Vale, ya basta de
tonterías blandengues.

383
00:20:44,314 --> 00:20:46,224
Dame los resultados
de mi prueba.

384
00:20:52,800 --> 00:20:53,786
Aquí están.

385
00:20:53,787 --> 00:20:55,175
No lo he abierto
todavía.

386
00:20:55,176 --> 00:20:56,382
Quieres un poco
de intimidad?

387
00:20:56,383 --> 00:20:58,492
- No, tú ábrelo.
- Vale.

388
00:21:01,100 --> 00:21:02,156
Eres...

389
00:21:06,600 --> 00:21:07,301
negativo!

390
00:21:09,800 --> 00:21:11,033
Lo sabía!

391
00:21:12,250 --> 00:21:13,986
Yo también!
Claro!

392
00:21:14,500 --> 00:21:15,574
Estás seguro, Alex?

393
00:21:15,575 --> 00:21:17,327
Estás seguro de verdad-

394
00:21:17,328 --> 00:21:19,470
- de que es negativo?
- Si!

395
00:21:20,635 --> 00:21:21,395
Es negativo.

396
00:21:21,700 --> 00:21:23,012
Míralo tú mismo.

397
00:21:23,013 --> 00:21:29,208
- Guau!
- Déjame ver.

398
00:21:31,750 --> 00:21:33,825
Oh! Qué es eso
que tienes en el dedo?

399
00:21:35,000 --> 00:21:37,039
El qué?  Oh,
te refieres a esto?

400
00:21:37,900 --> 00:21:41,946
He olvidado mencionar que
estoy comprometido???

401
00:21:41,947 --> 00:21:43,816
Enhorabuena!

402
00:21:43,817 --> 00:21:46,148
- Si, pero con quién?
- Con Eddie!

403
00:21:46,500 --> 00:21:47,240
Eddie!

404
00:21:48,300 --> 00:21:49,688
Felicidades, tío!
Gracias!

405
00:21:50,399 --> 00:21:51,950
Me caso, me caso,
me caso...

406
00:21:52,037 --> 00:21:55,142
Vale, hay que planear
la ceremonia.

407
00:21:55,143 --> 00:21:57,160
Ropa larga...

